Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorYamada, Masaru
dc.contributor.authorKageura, Kyo
dc.contributor.authorMiyata, Rei
dc.date.accessioned2025-03-07T18:34:43Z
dc.date.available2025-03-07T18:34:43Z
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2022-06-28T09:07:07Z
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/57131
dc.identifier.urihttps://doab-dev.siscern.org/handle/20.500.12854/162195
dc.description.abstract"This edited volume covers the development and application of metalanguages for concretely describing and communicating translation processes in practice. In a modern setting of project-based translation, it is crucial to bridge the gaps between various actors involved in the translation process, especially among clients, translation service providers (TSPs), translators, and technology developers. However, we have been confronted with the lack of common understanding among them about the notion and detailed mechanisms of translation. Against this backdrop, we are developing systematic, fine-grained metalanguages that are designed to describe and analyse translation processes in concrete terms. Underpinned by the rich accumulation of theoretical findings in translation studies and established standards of practical translation services, such as ISO 17100, our metalanguages extensively cover the core processes in translation projects, namely project management, source document analysis, translation, and revision. Gathering authors with diverse backgrounds and expertise, this book proffers the fruits of the contributors’ collaborative endeavour; it not only provides practicable metalanguages, but also reports on wide-ranging case studies on the application of metalanguages in practical and pedagogical scenarios. This book supplies concrete guidance for those who are involved in the translation practices and translation training/education. In addition to being of practical use, the metalanguages reflect explicitation of the translation process. As such, this book provides essential insights for researchers and students in the field of translation studies."
dc.languageEnglish
dc.rightsopen access
dc.subject.otherand, Applications, Development, Dissecting, for, Kageura, Kyo, Masaru, Metalanguages, MIYATA, Practical, Processes, Rei, Theoretical, Translation, Yamada
dc.titleChapter 10 Modelling the process of translation using metalanguages
dc.typechapter
oapen.identifier.doi10.4324/9781003250852-13
oapen.relation.isPublishedByfa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0
oapen.relation.isPartOfBook7100c50e-f583-45ef-944c-bfbf932f230f
oapen.relation.isFundedBy70b72006-74bc-46a9-8335-08c7e92cca2c
oapen.relation.isFundedBy554ed050-df50-491d-b935-69a2ab0b2ba7
oapen.relation.isbn9781032168920
oapen.relation.isbn9781032168951
oapen.imprintRoutledge
oapen.pages15
dc.relationisFundedBy554ed050-df50-491d-b935-69a2ab0b2ba7
dc.anonymitySingle-anonymised
dc.peerreviewidbc80075c-96cc-4740-a9f3-a234bc2598f1
dc.peerreviewtitleProposal review
dc.openreviewNo
dc.responsibilityPublisher
dc.stagePre-publication
dc.reviewtypeProposal
dc.reviewertypeInternal editor
dc.reviewertypeExternal peer reviewer


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée