Afficher la notice abrégée

dc.contributor.editorCastillo Bernal, María Pilar
dc.contributor.editorEstévez Grossi, Marta
dc.date.accessioned2025-03-07T19:12:09Z
dc.date.available2025-03-07T19:12:09Z
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2022-04-14T14:39:17Z
dc.identifierOCN: 1312167868
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/54058
dc.identifier.urihttps://doab-dev.siscern.org/handle/20.500.12854/163403
dc.description.abstractLinguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities – whether translation or interpreting – are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking minorities and people with (or without) disabilities who rely linguistically or medially adapted on texts to access information. The present volume draws on this broad understanding of the concept of linguistic minorities to explore some of the newest developments in the field of translation studies and linguistics. The articles are structured around three main axes: • accessibility of content, especially audiovisual translation • intralingual translation, including initiatives regarding plain language, easy-to-read and easy language • mediation for minorities in a broader sense and language ideologies.
dc.languageGerman
dc.rightsopen access
dc.subject.classificationthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
dc.subject.classificationthema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DS Southern Europe::1DSE Spain
dc.subject.classificationthema EDItEUR::1 Place qualifiers::1K The Americas::1KL Latin America – Mexico, Central America, South America
dc.subject.classificationthema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general
dc.subject.classificationthema EDItEUR::4 Educational purpose qualifiers::4T For specific educational purposes::4TY For home learning / Self-study / autonomous learning
dc.subject.otherBuenos Aires; Europe; Colombia; Spain; Audiovisual translation; Community Interpreting; Interpreting; Inclusion; Easy language; Migration; Minorities; Plain English; Translating; Subtitles
dc.titleTranslation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.26530/20.500.12657/54058
oapen.relation.isPublishedBy16ae4da0-decc-4c9f-8b91-ab8dc3d00b58
oapen.relation.isbn9783732908578
oapen.relation.isbn9783732990634
oapen.pages387
oapen.place.publicationBerlin


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

open access
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que open access