Afficher la notice abrégée

dc.contributor.editorAwagana, Ari
dc.contributor.editorLefebvre, Camille
dc.date.accessioned2025-11-24T07:03:14Z
dc.date.available2025-11-24T07:03:14Z
dc.date.issued2025
dc.date.submitted2025-08-08T14:27:18Z
dc.identifierONIX_20250808T162309_9789004724037_13
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/105270
dc.identifier.urihttps://doab-dev.siscern.org/handle/20.500.12854/204704
dc.description.abstractLa rencontre, au début du XXe siècle au Caire, de deux savants, un lettré du Borno, al-Hajj Musa ibn Hissein, et un linguiste amateur allemand, Rudolf Prietze, résulta dans la production d’un ensemble exceptionnel de documents en kanouri transmis et composé par al-Hajj Musa. Ce sont à la fois des éléments issus de la culture populaire du Borno du XIXe siècle (contes, chansons et proverbes) et des textes de sa composition donnés sous formes orales et écrites. Dans ce cas, l'acte européen de collecte et de grammatisation n'a pas pu effacer la force de l'épistémè du Sahel au cœur de ces textes. Ainsi, l'analyse de ce corpus révèle des pratiques de compositions mentales translinguistiques nourries d’habitudes narratives et discursives à la fois religieuse et profane, savante et populaire, haoussa et kanouri. At the dawn of the twentieth century, in Cairo the encounter of a Kanuri scholar, al-Hajj Musa ibn Hissein, and a German amateur linguist, Rudolf Prietze, resulted in the production by al-Hajj Musa of an exceptional collection of Kanuri texts. This oral and written corpus gathers original texts and tales, songs and proverbs from the popular culture of nineteenth century Borno. The European act of collecting and grammatization could not erase, in this case, the strength of the original episteme. When studied as historical sources, this corpus of texts shed light on translinguistic practices, in between Kanuri and Hausa, and on the role of memorization and mental composure at the intersection of the religious and the secular and of erudition and popular culture.
dc.languageFrench
dc.languageHausa
dc.relation.ispartofseriesAfrican Sources for African History
dc.rightsopen access
dc.subject.classificationthema EDItEUR::1 Place qualifiers::1H Africa::1HF Sub-Saharan Africa::1HFD West Africa::1HFDN Nigeria
dc.subject.classificationthema EDItEUR::1 Place qualifiers::1H Africa::1HF Sub-Saharan Africa::1HFD West Africa::1HFDR Niger
dc.subject.classificationthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
dc.subject.otherAfrican history
dc.subject.otherHausa
dc.subject.otherKanuri
dc.subject.otherNiger
dc.subject.otherNigeria
dc.subject.otherSahel
dc.subject.otherWestAfrica
dc.subject.otherajami
dc.subject.othercolonisation
dc.subject.otherdialectology
dc.subject.othergender
dc.subject.otherhistoricalsociolinguistics
dc.subject.otherintimacy
dc.subject.otherliteracy
dc.subject.othermultilingualism
dc.subject.otherorality
dc.subject.otherorature
dc.subject.otherscholarship in Africa
dc.titleL’œuvre en kanouri d'al-Hajj Musa ibn Hissein, un savant du Borno (Niger-Nigéria)
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.1163/9789004724037
oapen.relation.isPublishedBy33fecb33-e7c4-4fc8-96b0-7ba2fccafba9
oapen.relation.isFundedBy3f0a4da2-418f-411a-ae5f-8d27e0601aec
oapen.relation.isFundedBy178e65b9-dd53-4922-b85c-0aaa74fce079
oapen.relation.isbn9789004724037
oapen.relation.isbn9789004724020
oapen.collectionEuropean Research Council (ERC)
oapen.collectionEU collection
oapen.grant.number759390
dc.relationisFundedBy178e65b9-dd53-4922-b85c-0aaa74fce079
dc.abstractotherlanguageLa rencontre, au début du XXe siècle au Caire, de deux savants, un lettré du Borno, al-Hajj Musa ibn Hissein, et un linguiste amateur allemand, Rudolf Prietze, résulta dans la production d’un ensemble exceptionnel de documents en kanouri transmis et composé par al-Hajj Musa. Ce sont à la fois des éléments issus de la culture populaire du Borno du XIXe siècle (contes, chansons et proverbes) et des textes de sa composition donnés sous formes orales et écrites. Dans ce cas, l'acte européen de collecte et de grammatisation n'a pas pu effacer la force de l'épistémè du Sahel au cœur de ces textes. Ainsi, l'analyse de ce corpus révèle des pratiques de compositions mentales translinguistiques nourries d’habitudes narratives et discursives à la fois religieuse et profane, savante et populaire, haoussa et kanouri. At the dawn of the twentieth century, in Cairo the encounter of a Kanuri scholar, al-Hajj Musa ibn Hissein, and a German amateur linguist, Rudolf Prietze, resulted in the production by al-Hajj Musa of an exceptional collection of Kanuri texts. This oral and written corpus gathers original texts and tales, songs and proverbs from the popular culture of nineteenth century Borno. The European act of collecting and grammatization could not erase, in this case, the strength of the original episteme. When studied as historical sources, this corpus of texts shed light on translinguistic practices, in between Kanuri and Hausa, and on the role of memorization and mental composure at the intersection of the religious and the secular and of erudition and popular culture.


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

open access
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que open access