Show simple item record

dc.contributor.authorVlassov, Sergueï
dc.contributor.authorMoskovkin, Leonid
dc.date.accessioned2025-12-01T13:12:38Z
dc.date.available2025-12-01T13:12:38Z
dc.date.issued2024
dc.date.submitted2025-08-01T15:48:09Z
dc.identifierONIX_20250801T173835_9791221505856_123
dc.identifier2612-7679
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/104673
dc.identifier.urihttps://doab-dev.siscern.org/handle/20.500.12854/207926
dc.description.abstractLexical Homonyms and Quasi-Homonyms (“équivoques”) in the Grammar of French and Russian of 1730. The article analyzes Russian homonyms and quasi-homonyms with a French translation from the section “Équivoques” of Grammaire Françoise et Russe of 1730. The history of the French term “équivoques” and the related terms “homonym”, “homophone”, “homograph” and “quasi-homonym” are considered. It is concluded that among the words in the section “Équivoques” there are both homonyms and quasi-homonyms. Correspondences of several words to similar words from the grammars of J. W. Paus and M. Schwanwitz were identified. Errors in the spelling of Russian words and their translation into French are analyzed. It is concluded that the author described the lexical difficulties of the Russian language from the point of view of a native German speaker.
dc.languageRussian
dc.relation.ispartofseriesBiblioteca di Studi Slavistici
dc.rightsopen access
dc.subject.other18th century
dc.subject.otherRussian grammars
dc.subject.otherGrammaire Françoise et Russe (1730)
dc.subject.otherhomonyms
dc.subject.otherquasi-homonyms
dc.subject.otherhomophones
dc.subject.otherhomographs
dc.subject.otherJ. C. Taubert
dc.subject.otherM. Schwanwitz
dc.subject.otherJ. W. Paus.
dc.titleChapter Лексические омонимы и квазиомонимы (équivoques) в Грамматике французской и русской 1730 года
dc.typechapter
oapen.identifier.doi10.36253/979-12-215-0585-6.13
oapen.relation.isPublishedBy2ec4474d-93b1-4cfa-b313-9c6019b51b1a
oapen.relation.isbn9791221505856
oapen.pages13
oapen.place.publicationFlorence
dc.seriesnumber59
dc.abstractotherlanguageLexical Homonyms and Quasi-Homonyms (“équivoques”) in the Grammar of French and Russian of 1730. The article analyzes Russian homonyms and quasi-homonyms with a French translation from the section “Équivoques” of Grammaire Françoise et Russe of 1730. The history of the French term “équivoques” and the related terms “homonym”, “homophone”, “homograph” and “quasi-homonym” are considered. It is concluded that among the words in the section “Équivoques” there are both homonyms and quasi-homonyms. Correspondences of several words to similar words from the grammars of J. W. Paus and M. Schwanwitz were identified. Errors in the spelling of Russian words and their translation into French are analyzed. It is concluded that the author described the lexical difficulties of the Russian language from the point of view of a native German speaker.


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

open access
Except where otherwise noted, this item's license is described as open access