Afficher la notice abrégée

dc.contributor.editorOzil, Seyda
dc.contributor.editorHofmann, Michael
dc.contributor.editorLaut, Jens-Peter
dc.contributor.editorDayioglu-Yücel, Yasemin
dc.contributor.editorZierau, Cornelia
dc.date.accessioned2021-02-10T12:58:18Z
dc.date.issued2017
dc.date.submitted2017-03-01 23:55:55
dc.date.submitted2019-11-28 13:39:56
dc.date.submitted2020-04-01T13:41:30Z
dc.identifier626670
dc.identifierOCN: 982239307
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/37249
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/25924
dc.description.abstractThe central theme of this volume is the work of Sabahattin Ali, the Turkish author and translator from German into Turkish who achieved posthumous success with his novel Kürk Mantolu Madonna (The Madonna in the Fur Coat). Our contributors analyze this novel, which takes place largely in Germany, and several other texts by Ali in the context of world literature, (cultural) translation, and intertextuality. Their articles go far beyond the intercultural love affair that has typically dominated the discussion of Madonna. Other articles consider Zafer Şenocak’s essay collection Deutschsein and transcultural learning through picture books. An interview with Selim Özdoğan rounds out the issue.
dc.description.abstractIm Mittelpunkt dieses Bandes steht das Werk des türkischen Autors und Übersetzers aus dem Deutschen Sabahattin Ali, der mit seinem Roman Kürk Mantolu Madonna (Die Madonna im Pelzmantel) zu posthumem Ruhm gelangte. Der Roman, der zum Großteil in Deutschland spielt, und andere seiner Werke werden unter Aspekten der Weltliteratur, (kultureller) Übersetzung und Intertextualität diskutiert. Damit reicht der Fokus weit über die bislang im Vordergrund stehende interkulturelle Liebesgeschichte in der Madonna hinaus. Weitere Beiträge beschäftigen sich mit Zafer Şenocaks Essaysammlung Deutschsein und dem transkulturellen Lernen mit Bilderbüchern. Ein Interview mit Selim Özdoğan rundet diese Ausgabe ab.
dc.languageEnglish
dc.rightsopen access
dc.subject.otherSabahattin Ali
dc.subject.otherGermany
dc.subject.otherIntertextuality
dc.subject.otherTurkey
dc.subject.otherVenus
dc.subject.otherthema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
dc.titleThe Transcultural Critic: Sabahattin Ali and Beyond
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.17875/gup2017-1012
oapen.relation.isPublishedByaf9011e0-03b9-4a5c-9ae6-b9da4898d1b2
oapen.relation.isbn9783863952976
dc.abstractotherlanguageIm Mittelpunkt dieses Bandes steht das Werk des türkischen Autors und Übersetzers aus dem Deutschen Sabahattin Ali, der mit seinem Roman Kürk Mantolu Madonna (Die Madonna im Pelzmantel) zu posthumem Ruhm gelangte. Der Roman, der zum Großteil in Deutschland spielt, und andere seiner Werke werden unter Aspekten der Weltliteratur, (kultureller) Übersetzung und Intertextualität diskutiert. Damit reicht der Fokus weit über die bislang im Vordergrund stehende interkulturelle Liebesgeschichte in der Madonna hinaus. Weitere Beiträge beschäftigen sich mit Zafer Şenocaks Essaysammlung Deutschsein und dem transkulturellen Lernen mit Bilderbüchern. Ein Interview mit Selim Özdoğan rundet diese Ausgabe ab.


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

open access
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que open access