Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorUry, Marian
dc.date.accessioned2021-02-10T13:11:54Z
dc.date.available2021-02-10T13:11:54Z
dc.date.issued2020
dc.date.submitted2020-09-23T15:12:51Z
dc.identifierONIX_20200923_9780472902118_2
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/41806
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/27279
dc.description.abstractTales of Times Now Past is a translation of 62 outstanding tales freshly selected from Konjaku monogatari shu, a Japanese anthology dating from the early twelfth century. The original work, unique in world literature, contains more than one thousand systematically arranged tales from India, China, and Japan. It is the most important example of a genre of collections of brief tales which, because of their informality and unpretentious style, were neglected by Japanese critics until recent years but which are now acknowledged to be among the most significant prose literature of premodern Japan. “Konjaku” in particular has aroused the enthusiasm of such leading 20th-century writers as Akutagawa Ryunosuke and Tanizaki Jun’ichiro. The stories, with sources in both traditional lore and contemporary gossip, cover an astonishing range—homiletic, sentimental, terrifying, practical-minded, humorous, ribald. Their topics include the life of the Buddha, descriptions of Heaven and Hell, feats of warriors, craftsmen, and musicians, unsuspected vice, virtue, and ingenuity, and the ways and wiles of bandits, ogres, and proverbially greedy provincial governors, to name just a few. Composed perhaps a century after the refined, allusive, aristocratic Tale of Genji, Konjaku represents a masculine outlook and comparatively plebeian social orientation, standing in piquant contrast to the earlier masterpiece. The unknown compiler was interested less in exploring psychological subtleties than in presenting vivid portraits of human foibles and eccentricities. The stories in the present selection have been chosen to provide an idea of the scope and structure of the book as a whole, and also for their appeal to the modern reader. And the translation is based on the premise that the most faithful rendering is also the liveliest.
dc.languageEnglish
dc.relation.ispartofseriesMichigan Classics in Japanese Studies
dc.rightsopen access
dc.subject.otherSociology and anthropology
dc.subject.otherthema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JH Sociology and anthropology
dc.titleTales of Times Now Past
dc.title.alternativeSixty-Two Stories from a Medieval Japanese Collection
dc.typebook
oapen.identifier.doi10.3998/mpub.18748
oapen.relation.isPublishedByb7359529-e5f7-4510-a59f-d7dafa1d4d17
oapen.relation.isFundedByNational Endowment for the Humanities
oapen.relation.isFundedByAndrew W. Mellon Foundation
oapen.relation.isFundedBy0314e571-4102-4526-b014-3ed8f2d6750a
oapen.relation.isFundedBy0cdc3d7c-5c59-49ed-9dba-ad641acd8fd1
oapen.imprintU of M Center For Japanese Studies
oapen.pages215
oapen.place.publicationAnn Arbor
oapen.grant.number[grantnumber unknown]
oapen.grant.number[grantnumber unknown]
dc.relationisFundedBy0314e571-4102-4526-b014-3ed8f2d6750a
dc.relationisFundedBy0cdc3d7c-5c59-49ed-9dba-ad641acd8fd1
dc.seriesnumber9


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

open access
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que open access