Afficher la notice abrégée

dc.contributor.editorBiel, Łucja
dc.contributor.editorEngberg, Jan
dc.contributor.editorMartín Ruano, M. Rosario
dc.contributor.editorSosoni, Vilelmini
dc.date.accessioned2021-02-10T12:58:18Z
dc.date.issued2019
dc.date.submitted2019-10-17 13:47:59
dc.date.submitted2020-04-01T10:12:44Z
dc.identifier1005216
dc.identifierOCN: 1135848725
dc.identifierhttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/24888
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/37480
dc.description.abstractThe field of legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates fora substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity.
dc.languageEnglish
dc.rightsopen access
dc.subject.otherlegal translation
dc.subject.otherthema EDItEUR::C Language and Linguistics
dc.subject.otherthema EDItEUR::J Society and Social Sciences
dc.subject.otherthema EDItEUR::L Law
dc.titleResearch Methods in Legal Translation and Interpreting
dc.title.alternativeCrossing Methodological Boundaries
dc.typebook
oapen.relation.isPublishedByfa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0
oapen.relation.hasChapterChapter 2 Implications of text categorisation for corpusbased legal translation research
oapen.relation.hasChapter2266f281-0ae0-42f5-b15e-5b6c1d3c5083
oapen.relation.isbn9781351031226
oapen.imprintRoutledge
oapen.pages218


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chapters in this book