Die Mimikry des Völkerrechts
Andrés Bellos

Download Url(s)
https://www.nomos-elibrary.de/10.5771/9783845288604Author(s)
Keller-Kemmerer, Nina
Language
GermanAbstract
"To this day, the history of international law is dominated by a Eurocentric historiography in which non-European worlds play a passive role at best. Master narratives of universalisation and progress may include their histories; however, they appear not in the form of actors, but as mere receivers. By analysing the first Hispano-American textbook on international law, this transdisciplinary study questions this narrative of passivity. In his compendium, published in 1833, the Chilean polymath Andrés Bello translated European doctrines of international law for use in the context of the “New World”. Using a postcolonial approach, the study demonstrates that the imitation of the European discourse on international law was not a purely passive and submissive act, but deeply ambivalent behaviour which opens up a space for resistance and is reminiscent of Homi K. Bhabha’s concept of mimicry."
Keywords
Andres; Reinheit; Mimikry; Globalgeschichte; 19. Jahrhundert; Bellos; Völkerrecht; Originalität; Andres Bellos; Eklektizismus; kulturelle Übersetzung; Principios de Derecho Internacional; Hispanoamerika; hispanoamerikanische Unabhängigkeit; Zivilisierungsmission; Othering; Postkolonialismus; NichtinterventionISBN
9783845288604Publisher
Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KGPublisher website
https://www.nomos.de/Publication date and place
2018Series
Studien zur Geschichte des Völkerrechts,Classification
Genocide & ethnic cleansing

