Zeitgenössische russischsprachige Prosa der Diaspora
Ein Übersetzungsprojekt

Contributor(s)
Karl, Katrin B. (editor)
Zehnder, Christian (editor)
Language
GermanAbstract
Literary translation always involves engaging with linguistic structures and reflecting on cultural particularities – areas that are equally relevant to both linguistics and literary studies. This is why Katrin B. Karl and Christian Zehnder bring together the core disciplines of Slavic studies: in a joint practical seminar, students analyze, contextualize, and translate contemporary Russian-language prose texts. Five highly diverse short stories by Yevgenia Belorusets, Olga Bragina, Mikhail Gigolashvili, Maxim Osipov, and Mikhail Shishkin are presented here for the first time in both German and Russian, accompanied by philological commentaries and reflections on the translation process. Language biographies provide insights into the use of Russian in multilingual settings. This volume is intended as an open resource at various intersections – as a reader, as material for academic teaching, and as a resource for language didactics.
Keywords
Exile; Prose; Turning Point; German; Ukraine; Diaspora; Georgia; Russian; Postmodernism; Short Stories; Translation; Writer; Post-Soviet; Differentiation; Independence; Multilingualism; Russian-language Prose; Russian Federation; Russian-language LiteratureISBN
9783732910755Publisher
Frank & TimmePublication date and place
Berlin, 2025Series
Slawistik,Classification
Translation and interpretation
Literary studies: fiction, novelists and prose writers
Modern and contemporary fiction: general and literary
Russia
Georgia
Ukraine
Slavic (Slavonic) languages
Russian
c 1990 to c 1999
c 2000 to c 2009
c 2010 to c 2019
c 2020 to c 2029

