Afficher la notice abrégée

dc.contributor.editorHadley, James Luke
dc.contributor.editorTaivalkoski-Shilov, Kristiina
dc.contributor.editorTeixeira, Carlos
dc.contributor.editorToral, Antonio
dc.date.accessioned2022-08-06T04:01:28Z
dc.date.available2022-08-06T04:01:28Z
dc.date.issued2022
dc.date.submitted2022-08-05T10:18:57Z
dc.identifierhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/57771
dc.identifier.urihttps://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/90754
dc.description.abstractcreative texts; translation technologies; machine translation; computer-aided translation; translation practice
dc.languageEnglish
dc.rightsopen access
dc.subject.othercreative texts; translation technologies; machine translation; computer-aided translation; translation practice
dc.subject.otherthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general
dc.subject.otherthema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
dc.titleUsing Technologies for Creative- Text Translation
dc.typebook
oapen.relation.isPublishedByfa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0
oapen.relation.hasChapterChapter 3 Human– computer interaction in pun translation
oapen.relation.hasChapterChapter 2 Dutch literary translators’ use and perceived usefulness of technology
oapen.relation.isbn9780367555818
oapen.relation.isbn9781032333847
oapen.relation.isbn9781003094159
oapen.imprintRoutledge


Fichier(s) constituant ce document

FichiersTailleFormatVue

Il n'y a pas de fichiers associés à ce document.

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chapters in this book