In die falsche Richtung?
Studien zu neuzeitlichen Übersetzungen ins Lateinische

Contributor(s)
Heideklang, Julia (editor)
Shavrin, Jan (editor)
Wolkenhauer, Anja (editor)
Language
GermanAbstract
Latein hat die frühe Neuzeit als Sprache der internationalen Kommunikation, der Wissenschaften, der Schule und der Kirche geprägt. Man schrieb allerdings nicht nur Latein, sondern übertrug auch Texte aus allen Epochen und Herkunftssprachen ins Lateinische, die dadurch international wirksam wurden. Sie sind bislang kaum erschlossen. In exemplarischen Analysen von Übersetzungen aus dem Deutschen, Italienischen, Englischen, Nahuatl, Arabischen und Altgriechischen entwirft dieser Open Access-Sammelband ein Bild von der Vielfalt der lateinischen Übersetzungsliteratur, untersucht ihre Funktionen und fragt nach den beteiligten Akteuren.
Keywords
Open Access; Buchdruck; Übersetzungen ins Lateinische; Neulateinische Literatur; Übersetzungskulturen; Versio latina; Lingua franca; Übersetzungsliteratur; Translation StudiesISBN
9783662712313, 9783662712306Publisher
Springer NaturePublisher website
http://www.springernature.com/oabooksPublication date and place
Berlin, Heidelberg, 2025Imprint
J.B. MetzlerSeries
Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit; J.B. Metzler Humanities (German Language),Classification
Language and Linguistics
Biography, Literature and Literary studies
Literary studies: general
Literary studies: c 1600 to c 1800
Translation and interpretation
Literary studies: ancient, classical and medieval

